Уильям Тиндейл

Уильям Тиндейл (1494-1536) – английский ученый-гуманист, протестантский реформатор и переводчик Библии. Его перевод Нового и части Ветхого Завета на английский язык известен как библия Тиндейла.

В биографии Тиндейла есть много интересных фактов, о которых мы расскажем в данной статье.

Итак, перед вами краткая биография Уильяма Тиндала.

uilyam-tindejl

Биография Тиндейла

Уильям Тиндейл (Тиндал) появился на свет 6 октября 1494 года в английском графстве Глостершир. Он изучал филологию в стенах Кембриджского университета, где не так давно трудился Эразм Роттердамский. Парень глубоко исследовал труды Роттердамского, оказавшие на него огромное влияние.

Именно в те годы биографии Уильям твердо решил, что люди должны иметь возможность читать Библию на родном языке. Поскольку церковь всячески препятствовала переводу Священного Писания на английский, Тиндал начал трудиться в Германии на деньги, которые ему предоставили лондонские торговцы.

Примечательно, что Уильям Тиндейл был одаренным лингвистом, свободно владевшим греческим, французским, латинским, ивритом, итальянским, испанским и немецким языками. В 1515 г. он удостоился звания магистра искусств, имея репутацию добродетельного человека.

Переводческая деятельность

Когда Тиндейл намеревался перевести Библию на родной английский язык, он столкнулся с противостоянием церкви в лице епископа Катберта Танстолла. После переезда в Германию Уильяму удалось плодотворно заняться переводческой деятельностью.

В начале 1526 г. свет увидел первый полный перевод Нового Завета на английском языке. Уже через несколько недель в Англии появились первые экземпляры перевода Тиндала.

Интересен факт, что однажды один образованный священнослужитель сказал Уильяму, что лучше остаться без Божьего закона, чем лишиться папского. На это Тиндейл произнес: «Если Бог позволит мне прожить дольше, я добьюсь, чтобы любой деревенский парнишка знал Писание лучше вас».

После окончания работы над Новым Заветом, англичанин принялся за перевод Ветхого Завета. Однако епископ Танстолл, не желал допустить, чтобы простые люди смогли читать Библию: он скупил большое количество экземпляров и устроил их торжественное сожжение.

uilyam-tindejl-1

Тем не менее некоторые книги уцелели и передавались из рук в руки. Вскоре Новый Завет Тиндала продолжил в больших объемах поступать в Англию, благодаря двум отважным печатникам из Антверпена – Ханса и Кристофера ван Рюремондов.

Они тайно напечатали несколько изданий новозаветных Писаний. Не смотря на многие опечатки в этих Библиях, англичане с удовольствием покупали их. В 1528 г. Ханса арестовали и отправили за решетку за публикацию 1500 экземпляров Нового Завета Тиндала, а также за ввоз в Англию 500 Библий.

Очевидно, Ханс скончался в тюремных застенках. В 1531 г. его брат, Кристофер, также был отправлен за решетку в Англии за продажу Нового Завета. Вероятно, Кристофер тоже умер в тюрьме. В период биографии 1529-1535 гг. Уильям провел большую часть времени в Антверпене.

Здесь в 1530 г. Мертен де Кайзер опубликовал выполненный Тиндейлом перевод Пятикнижия, где впервые на английском языке появилось имя Бога – Иегова. Чтобы пресечь интерес к «ереси» Тиндала и чтению его Библии, лондонский епископ поручил Томасу Мору очернить репутацию переводчика.

Смерть

Томас Мор, который был сторонником сожжения «еретиков», приложил руку к убийству Тиндала. Накануне смерти друг Уильяма – Майлс Ковердейл, объединил отдельные части перевода, издав их одним томом.

Это была первая английская Библия, переведенная с языков оригинала! С этого момента каждый деревенский парнишка мог читать Слово Бога. К слову, печальная участь постигла и самого Томаса Мора. Оказавшись в опале у монарха Мор, по его приказу, был обезглавлен.

Уильям Тиндейл умер 6 октября 1536 года в возрасте 42 лет: его привязали к столбу, задушили, а труп сожгли на костре. Его последние слова были: «Господи, открой глаза королю Англии!». К тому моменту уже удалось издать порядка 50 000 копий Нового Завета, вдохновивших последующих многочисленных переводчиков Библии.

В скором времени после казни Уильяма Тиндала монарх Англии Генрих VIII дал согласие на то, чтобы перевод Библии читали в церквях. Библия, известная как Библия Матфея (названная в честь Томаса Мэтью), основана главным образом на переводе Тиндейла. Парадоксально, но теперь епископы пользовались переводом, который всего несколько лет назад сжигали и за который Уильям был приговорен к смерти!

Фото Уильяма Тиндейла

uilyam-tindejl-5 uilyam-tindejl-4 uilyam-tindejl-3 uilyam-tindejl-2

kazn-tindejla
Казнь Тиндейла

Если вам понравилась краткая биография Уильяма Тиндейла – поделитесь ею в соцсетях. Если же вам нравятся биографии известных людей или интересные истории из их жизни, – подписывайтесь на сайт InteresnyeFakty.org.

Понравился пост? Нажми любую кнопку:



А что вы думаете об этом?
  • Аноним

    Спасибо за интересную статью о выдающемся и талантливом переводчике — Уильяме Тиндале! Благодаря таким как он, Библию могут читать самые простые люди на родном языке. Библия это письмо Бога к людям, через нее Бог открывает Себя как Величайшую Личность во Вселенной. В Библии записан замысел Бога для людей и Земли. В Библии записана роль искупительной жертвы Иисуса Христа, благодаря, которой у послушных Богу людей появилась надежда на вечную жизнь в райских условиях.
    Именно Бог позаботился о том, чтобы Библия была переведена на огромное количество языков. В этом с ней не сравнится ни одна другая книга. Практически каждый житель нашей планеты может читать Библию, независимо от того, где он живёт и на каком языке говорит. Мечта Уильяма Тиндаля о том, чтобы каждый деревенский парнишка мог читать Библию, исполнилась.
    Хочу пожелать всем здоровья, душевного покоя и чтобы Библия была вашей настольной книгой!

Top